Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - londra12

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 1 - 20 av ca. 36
1 2 Neste >>
502
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Eίναι πολύ δύσκολο να βρείς το απόλυτο....... ...
Eίναι πολύ δύσκολο να βρείς το απόλυτο.......

την απόλυτη επιθυμία , την απόλυτη προσμονή, την απόλυτη νέκρωση

Εσύ μικρή εξωτική θεά μου τα έμαθες όλα αυτά

την απόλυτη επιθυμία για εσένα, την απόλυτη προσμονή όταν ήταν να σε συναντήσω, την απόλυτη νέκρωση όταν σε είδα για τελευταία φορά

-----------------------------------------------------------------------
---------------------
--------------------------------------------------

Τώρα περνάς πάνω από τη μεγάλη θάλασσα.

Δεν θα διαβάσεις ποτέ αυτές τις γραμμές , δεν θα μάθεις ποτέ οτι γράφτηκαν για σένα.


Όχι επειδή δεν θέλεις, αλλά πολύ απλά επειδή δεν μπορείς
<edit>Took a part -that was already translated- off the text frame</edit>(12/08/francky on User10's notification)

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_247842.html

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Mutlağı bulmak çok zor...
320
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Είδα έναν κόσμο να γκρεμίζεται μπροστά μου είδα...
Είδα έναν κόσμο να γκρεμίζεται μπροστά μου είδα να γίνεται γιαπί η γειτονιά μου, για το καλό μου. Είδα τους φίλους μου να σκίζονται για μένα είδα να θέλουν να ξεκόψω από σένα Για το καλό μου, για το καλό μου ώσπου δεν άντεξε στο τέλος το μυαλό μου πήρε ανάποδες στροφές, για το καλό μου Σήμερα πήρανε νεκρό το διπλανό μου, ενώ παλεύω, για να βρω, τον εαυτό μου... Κι έχω κρυμμένο, το σουγιά, για το καλό μου!
facebook status'ten alıntıdır..

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Yannis Miliokas-Benim iyiliğim için (diye)
92
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk 1000 mil isteyen var mı?
124
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Εσύ μικρή εξωτική θεά, το τελευταίο βράδυ της...
Εσύ μικρή εξωτική θεά, το τελευταίο βράδυ της ζωής μας πήρες από πάνω μου όλα τα κακά και τα έπνιξες μια και για πάντα στα 160 ποτάμια............ Σ'ευχαριστώ.

Oversettelsen er fullført
Engelsk The 160 rivers...
Tyrkisk Sana teşekkür ederim.
22
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk γαμώτο... τελείωσε η μπαταρία
γαμώτο... τελείωσε η μπαταρία
Before edit:
gamwto...teleiwse h mpataria
Thanks to galka

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Kahretsin...Pil bitti.
52
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Το λιμανάκι έχει γίνει πλέον...
Το λιμανάκι έχει γίνει πλέον αεροδρόμιο........Όποιος θέλει περνάει

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Kalabalık...Artık her isteyen geçebilir...
39
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk Yeni yılda tek dileğim: Gelen gideni aratmasın.
Yeni yılda tek dileğim: Gelen gideni aratmasın.
gelen gideni aratmasın derken hayatımda kötü anılar bırakan biri yerine gelecek yeni kişinin aynı kötü anılara sahip olmamasını dilemek anlamında yazdım. Emeklerinize sağlık.

Oversettelsen er fullført
Engelsk My only wish for the new year: The next coming will not fail to replace the previous one.
38
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Έχω και κότερο, πάμε μια βόλτα; Ράμογλου είπαμε.
Έχω και κότερο, πάμε μια βόλτα; Ράμογλου είπαμε.
Before edits: "Exw kai kotero,pame mia volta? Ramoglou eipame"

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Ünlü Cümle
90
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk Biz xXx Ekibi olarak kaynaklarımızı en verimli ve...
Biz Mavi Ekibi olarak kaynaklarımızı en verimli ve etkin şekilde kullanarak yaratıcı projelere imza atıyoruz.
lokasyon = yerleÅŸim yeri

Oversettelsen er fullført
Engelsk We, as the Blue Group, are engaged
20
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Δεν το αντέχω να μη σ'έχω
Δεν το αντέχω να μη σ'έχω

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Senin benim olmamana dayanamam
368
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk Atelika tha mou peis apo poio nisi einai aytes i...
A: telika tha mou peis apo poio nisi einai aytes i fotos?

B: santorini kopelia..to leei k panw!!

C: Stella, h Elenitsa den einai mia aplh kopelia..Mas poulaei kai mas agorazei olous an 8elei...xaxa....telos pantwn, nai Santorini einai

D: ase... mporei opws les na poulaw k na agorazw alla kamia fora kaiw karbouno... opws se ayti tin periptwsi... alla basika to problima mou einai oti eimai strabi...xaxaxa!!! eyxaristw pantws gt den thA TO EVLEPA POTE NOMIZW..
Transliteration accepted by User10 <Lilian>

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk HİÇ BİR ZAMAN GÖRMEYECEKTİM...
121
Kildespråk
Engelsk we make up for it in looks and taste. not...
we make up for it in looks and taste.


not applying to the ivy leagues is not an option and getting into them would be total embrassment...

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk görünüş ve beğeni açısından telafi ediyoruz.
76
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Gresk A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun... B:...
A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun...

B: ta pairnw gia na min menoun kai ta pareis esy
Transliteration accepted by irini <Lilian>

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk alma
1 2 Neste >>